VictorinoxメーカーSwiss Army Timepieceの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 16
English 2-10 Français 11-19 Español 20-28 1.
I. GENERAL INFORMA TION Congratulations on having chosen a Victorinox Swiss Army timepiece. T o ensure your timepiece operates perfectly , we recommend you follow the advice given in these ins - tructions for use: Y our timepiece is fitted with either a screw-down or a "pull-out" crown.
The water resistance of your timepiece cannot be guaranteed indefinitely as joints may age; crowns or pushers may sustain knocks and climate or temperature may vary .
MANUAL OR AUTOMA TIC WINDING Crown in position 1 (unscrewed) Y ou must wind any simple mechanical timepiece daily and at a regular time in order to ensure smooth running of your timepiece. All you have to do is turn the crown away from you until you feel a slight resistance (to avoid damaging the mechanism, do not overwind).
2 ND TIME ZONE The timepiece has 4 hands in the center (hours, minutes, seconds and 2 nd T ime Zone). The 2 nd T ime Zone reading is indicated on the outer scale of the dial (24 hours). 1. Pull the crown out to position 2 . 2. T urn it towards you to set the 2 nd T ime Zone.
11 Français ALARM The alarm can only be set to operate within 12 hours of the time being set. Setting the alarm hands on the dial subdivisions between the numerals allows accurate setting at 15 minute intervals. Because of the technical design of analog timepieces, the alarm time may vary slightly .
*Applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. LUNETTE TOURNANTE La lunette tournante est destinée à permettre aux plongeurs de mesurer leur temps de plongée, mais également à mesurer n’importe quelle durée écoulée.
II. MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE LA DA TE ET DE L ’HEURE Mise à l’heure: 1. T irez la couronne en position 3. 2. T ournez-la jusqu’à l’heure souhaitée. 3. Repoussez la couronne en position 1. (N’oubliez pas de la revisser si vous disposez d’un modèle vissé.
pressez à nouveau le poussoir A . 17 Français REMONT AGE DES MONTRES MANUELLES OU AUTOMA TIQUES Couronne en position 1 (dévissée) Un remontage manuel est nécessaire quotidiennement ainsi qu’à heure constante pour toute montre mécanique simple afin de garantir la bonne marche de votre montre.
2 ND TIME ZONE OU 2 ÈME FUSEAU HORAIRE Montre équipée de 4 aiguilles au centre (heures, minutes, secondes et 2 ème fuseau horaire). L ’heure du 2 ème fuseau horaire est indiquée sur l’échelle extérieure du cadran (24 heu res). 1. T irez la couronne en position 2.
ALARME L ’heure de l’alarme ne peut être définie que dans une durée de 12 heures par rapport à l’heure de mise en route. Le réglage de l’aiguille de l’alarme sur les subdivisions du cadran entre les chiffres permet un réglage fin par tranche de 15 minutes.
I. INFORMACIÓN GENERAL Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army . Para el óptimo funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos que le describimos en este manual de utilización: Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla.
Estanco hasta 50 A TM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones en aguas profundas. No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las variaciones climáticas o de temperatura.
DAR CUERDA A LOS RELOJES MANUALES O AUTOMÁTICOS Corona en posición 1 (desenroscada) Para garantizar el buen funcionamiento de su reloj, todo reloj mecánico simple requiere que se le dé cuerda todos los días a una hora fija.
Reloj equipado con 4 manecillas en el centro (horas, minutos, segundos y 2 a zona horaria). La hora de la 2 a zona horaria está indicada en la escala exterior de la esfera (24 horas). 1. T ire de la corona y colóquela en posición 2 . 2. Gírela hacia atrás para ajustar la 2 a horaria.
ALARMA La hora de la alarma sólo puede definirse para las 12 horas siguientes a su activación. El ajuste de la manecilla de la alarma en las subdivi - siones de la esfera entre los números permite efectuar un ajuste preciso por tramos de 15 minutos.
デバイスVictorinox Swiss Army Timepieceの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Victorinox Swiss Army Timepieceをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVictorinox Swiss Army Timepieceの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Victorinox Swiss Army Timepieceの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Victorinox Swiss Army Timepieceで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Victorinox Swiss Army Timepieceを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVictorinox Swiss Army Timepieceの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Victorinox Swiss Army Timepieceに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVictorinox Swiss Army Timepieceデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。